中国文学在法国还要“慢慢来”

cnfrance2017 2018-11-07 0"

东方早报   记者:石剑峰

上海出版代表团在启程前往巴黎图书沙龙之前,法国方面多次提出,“我们要作家,我们要文学作品。”大部分中国当代文学一线作家和他们的作品在法国都有翻译和出版,这让前往巴黎参加书展的中国作家也稍微松口气,至少在作家文学活动的现场,有他们的作品在书架上,有一些他们的读者来到活动现场。
 
独立出版社Philippe Picquier出版社是法国最为重要的中国当代文学出版机构之一,其中国文学丛书主编陈丰女士在书展现场接受了早报记者专访,尽管中国文学在法国图书市场上还很小,但她对于目前中国当代文学在法国的出版和推广感到满意,至少他们出版社的中国作家作品都能赚钱。对于中国文学和中国出版走出去,陈丰希望政府在资助时能精打细算,她最为看重的是对翻译和作家推广方面的资助,“不要老是想着做一个很大的项目,里面什么书都有,这样的感觉其实挺负面的,适得其反。”
 
  
 
Philippe Picquier出版最齐的是阎连科作品
 
上海是本届图书沙龙的主宾市,王安忆、毕飞宇等一批Philippe Picquier出版社的作者也会在图书沙龙上举办一系列活动,所以今年Philippe Picquier出版社在图书沙龙上的展位比往年更大更醒目。作家王安忆、毕飞宇、孙甘露、小白等作家的照片贴在展台四周,桌子上摆满了中国文学作品。“在法国,推介当代中国文学最大的出版社就是Philippe Picquier出版社。”陈丰向早报记者介绍,她本人就是Philippe Picquier出版社中国文学丛书的主编。陈丰也是著名学者资中筠的女儿。2000年以来,陈丰一直在Philippe Picquier出版社工作,主要工作就是出版、推广中国当代文学。“这个出版社,有时候被看做是中国文学走向欧洲的窗口,他们所选的中国作家、作品和文学质量都是得到认可的。所以Philippe Picquier出版社出版了一位中国当代作家作品后,英文版就会比较快地跟上。”
 
Philippe Picquier出版社成立于1986年,到现在已经快30年时间。这家独立出版社的创始人就是曾在法国出版圈工作了几十年的Philippe Picquier本人,在出版社成立最初,这个出版社主要侧重在日本、印度、韩国等亚洲文学,中国文学的出版起步比较晚一些。“最初,他们在中国文学出版方面也举步维艰,目前一线作家作品都有在他们那里出版,书目和作家队伍都是比较完整的,出得最齐的是阎连科的作品。”
 
而在2000年前,做了多年中国文学的Philippe Picquier出版社几乎打算放弃中国文学出版,“因为他们赔得要死。之前他们出的书,都依靠于汉学家,选的书虽然都很好,比如汪曾祺,但不一定是法国读者能接受的,所以即便是非常好的中国作家作品,也卖不动。”陈丰说。
 
陈丰从2000年开始为Philippe Picquier出版社工作,为了保住中国文学丛书,她首先给出版社推荐的一本书是卫慧的《上海宝贝》,出版三个月就买了2万册。“我给出版社找来这本书就是要为出版社赚钱的,但这不是我想做的书。但通过这次赚点钱,把中国文学项目维持下去。接着,我就做了毕飞宇的《青衣》,然后就一路严肃下去。”
 
  
 
日本文学在法国持续推广100年未中断
 
在法国市场上,图书定价是中国的10倍,“一般来说,一本书能卖掉2000—3000册就能不赔了,卖掉3000册心里就踏实了,可以出平装口袋书,可以比较快地提高销量。3000册以下的书,我也不想做,我们觉得没意思,作家也觉得没意思。即便给资助,我们是不会赔钱了,但是书还是没有做起来,其实没有太大意义。”陈丰介绍,目前Philippe Picquier出版社的中国文学丛书已经形成了一个稳定的市场,在中国文学出版方面只赚不赔,这些书也都能进入主流发行渠道,能为普通法国读者所买到。“我们绝对有盈利,但不能指望都是大畅销书,比如王安忆《长恨歌》 能卖到15000册,已经算很不错的数字了。”目前,王安忆、毕飞宇、阎连科的大部分作品都在Philippe Picquier出版社,莫言、余华等其他一线中国作家也有作品在他们那里出版,“我们即将出版韩寒一本书《他的国》。”
 
Philippe Picquier出版社也有做中国年青一代作家的打算,“但我们能找到他们一本书,很难把他们整体地、持续性地、稳定地向法国读者推广。”陈丰说,“我们选的作家,一定要有后续性,一本本做。像毕飞宇,我们从《青衣》、《三姐妹》、《上海往事》、《平原》、《推拿》一步步开始做,现在是 《苏北少年“唐吉诃德”》。”毕飞宇在他们那里已经出了6本,王安忆出了7本,“这几位作家,几乎每年一本。欧洲对他们还一无所知的时候,我们就开始做他们的书,比如,我们出《青衣》的时候,大部分中国人都不知道这本书。 阎连科的作品,我们最早出版的是《受活》,西方都不知道他是谁。”
 
但相比日本文学在法国的地位,中国文学尤其是中国当代文学对法国读者还是相对新奇和陌生的,“我觉得两者没有可比性。日本文学在法国的出版和推广,持续了100年没有中断。中国文学尤其是当代文学,在法国的出版只是这30年的事情,更确切地说,只是在2000年后,才真正持续地在法国出版。任何外力也无法让中国文学马上进入大众视野,还得慢慢来。”
 
  
 
他们读文学不是政治
 
那些阅读中国当代文学的法国读者从这些作品里读的是什么?“我认为,政治不是主要内容。我觉得还是文学本身的原因。法国对外国文学的关注算是比较好,法国读者的水平相对比较高,我们认为那些文学性太强不太可能卖得动的作品,比如《年月日》这样的小说,就能销到2万册,并进入中学课外读物推荐书单。所以对他们来说,不在于你写些什么,而在于你怎么写。”陈丰说,“现在法国人对中国的认识也越来越多,所以对中国文学也开始有兴趣,是普通人的兴趣,而不是专业汉学家学者的兴趣。中国文学在法国的处境和韩国文学状况差不多。”
 
在陈丰看来,法国读者通过阅读中国文学,了解中国文学状况,中国文学的艺术性,“很多媒体在采访作家时,主要还是对文学技巧感兴趣,而不是意识形态。所以我选书的时候,也不能老是选批判现实的题材,法国读者也会觉得烦。比如法国读者比较喜欢阎连科,很多人误以为是因为他的政治,其实还是他的文学性,他跟加缪的关系等等。”所以,经过这些年的工作,“Philippe Picquier觉得,这几十年做得已经相当不错了。他比较满意。”
 
  
 
资助中国出版要精打细算
 
在巴黎图书沙龙的中国文学活动上,中国作家的法文翻译也会来到现场。对于中国作家的外文翻译,文学研究者、作家本身和读者都有一些个人看法,比如葛浩文式的删改型翻译,一方面让莫言的作品离英语读者更近,一方面这些作品多大程度上属于莫言,这是可以讨论的。“法文翻译不会节选。译者也一定要母语是法语的人”陈丰说,“我们对翻译要求很高,阎连科的两部小说《受活》和《年月日》的法语译本都得了翻译奖。《长恨歌》的翻译也非常好,译者伊芙·安德鲁用了好几年完成。对于一个翻译作品,一旦第一本翻烂了,很多年都没有可能翻身,5年都不可能重版。”
 
小白的《租借》会在Philippe Picquier出版社出版,出版社最初找的是阎连科的译者,“他看了一眼就不愿意翻,因为这不是他的文学趣味里的作品,他宁可去翻译《炸裂志》。”陈丰说。 对于翻译,陈丰很希望目前中国政府对翻译的资助能持续下去。“现在有一点挺好,中国政府的一些资助,不是给出版社,而是资助翻译。但我觉得,做翻译资助,这不是给人家钱要求别人翻译什么,而是人家准备翻译什么作品,然后你给与资助。这样一个顺序不能颠倒。”
 
中国文学走出去,中国出版走出去,在这些年成了口号和政绩。一些外文出版项目和资助项目层出不穷。文学走出去,政府愿意投钱资助,外部环境也开始关注中国,但就是在文学上,走出去,不是靠钱砸出来的。
 
“外国出版商也有不老实的,一定要严格审计,不能乱扔钱。”陈丰说,“不要老是想着做一个很大的项目,里面什么书都有,这样的感觉其实挺负面的,反而适得其反。其实最好的还是扎扎实实做一本本书,一个个作家,把资助的每一笔钱都想好了怎么去花,这样反而能有好书‘走出去’,而不是有什么项目就给钱。精打细算每笔钱,反而更好。花钱的时候,跟对方出版人也要有共识。”
 
另外一方面,真正好的出版社,在陈丰看来,也是会谨慎对待政府资助,“如果给他钱出,他也不一定愿意出,怕把他们的书目破坏。比如我们出版社并不太着急接受资助,有他们自己的文学品位。”
 
陈丰还建议,除了资助翻译,还可以资助中国作家的推广,“假设王安忆、毕飞宇作品出版,你可以把钱资助在他们在法国的宣传上,比如资助他们到法国来做推广,这样做比较有意思。”
 
在中国文学和出版推广方面,也许重要的不是把钱直接投在出版环节,而是给翻译,给作家作品推广上予以资助。但在陈丰看来,文学和出版走出去,最重要的还是看这些翻译作品在出版后能否进入主流发行渠道,“能让普通读者看到这些书,否则意义不是太大”。

© 本网转载内容出于更直观传递信息之目的。内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

© 非商业目的使用,遵循 CC BY-NC 4.0,转载本网文章必须注明来源和作者:www.001france.com 法国中文网

推荐浏览

法国中文网 2024-10-27
近年来,曾热衷于收购波尔多酒庄的中国投资者正逐步撤出,结束了波尔多酒庄的“黄金时代”。面对国内资本管控、亚洲市场对葡萄酒需求的下滑以及法...
中国驻法国使馆 2024-08-22
8月20日,中国驻法国使馆发言人就旅法侨界谴责巴黎长荣桂冠酒店拒挂五星红旗事答记者问。问:奥运会期间,巴黎长荣桂冠酒店拒绝悬挂中国国旗,...
人民网 2024-08-05
中国驻巴黎旅游办事处联合中法文化艺术交流协会共同组织的“你好!中国”主题快闪活动8月2日在法国香波堡举行。本次活动系“中法文化旅游年”框...
潮新闻 2024-07-21
7月19日晚,2024年法国电影展映杭州站在杭州百美汇影城(嘉里中心店)LUXE厅开幕。由多米尼克·阿贝尔、菲奥娜·戈登执导并主演的《陨...
法国中文网 2024-07-08
7月5日,2024法国电影展映在武汉正式开幕,为观众带来了九部法国电影佳作,展示了当代法国电影的多样性和精彩。本次展映活动将持续至7月2...
法国中文网 2024-07-05
全球领先的可持续出行法国企业Ayvens近日与全球新能源车制造商比亚迪(BYD)签署了一份谅解备忘录(MoU),旨在加强双方的业务合作,...
中新网 2024-07-03
上海航空FM871“上海-马赛”航班7月2日从上海浦东国际机场出发,抵达法国马赛普罗旺斯国际机场。据悉,这是中国与法国南部之间第一次开通...
人民网 2024-06-28
为庆祝中法建交60周年暨中法文化旅游年,当地时间6月26日,中法文学相逢论坛在法国国家图书中心成功举办。中法文学相逢论坛由法国吴建民之友...
法国中文网 2024-06-25
名创优品旗舰店日前亮相法国巴黎香榭丽舍大街(以下简称“巴黎香街”)。继去年5月成为首个进驻纽约时代广场的中国新消费品牌之后,名创优品再度...
人民网 2024-06-22
6月21日,2024年中国—法国经贸合作论坛暨第二届中国国际供应链促进博览会法国路演在巴黎举行。中国贸促会会长任鸿斌,法国前总理、法国展...
法国中文网 2024-06-20
6月16日,中国驻法国大使馆举行夏日音乐晚会,郎朗等艺术家献艺。中国驻法国大使卢沙野及夫人王立文、法国宪法委员会主席法比尤斯、联合国教科...
人民网 2024-06-16
今年是中法建交60周年,也是中法文化旅游年。法国一直以来都是深受中国游客喜爱的出境游目的地。今年以来,中国游客赴法国旅游人数增长迅速,预...

推荐浏览

法国中文网

www.001france.com

CopyRight 2024