周婕
在法国,一本书通常需要二三十欧元,法国人也觉得挺贵。但法国人爱阅读,将图书作为礼物,收礼的人总会很喜欢。
记得以前,一位法国同事要过生日,我们一群朋友便商量着给她送一件礼物。这位同事喜欢看书,于是大家决定送她图书;又因为大家当时都有些囊中羞涩,便决定给她合买一套系列的图书。一套书总比一本书丰厚,既拿得出手,也能显出我们的诚意。
我们在书店向老板说明来意,老板立马找来了同事感兴趣的日本作家的作品。作家的书有两种规格:一种是单独成册的两本书;另一种是一套集子,4个册子放在一个封套里,配上浅绿的竹子封面,很符合法国人头脑中的“东洋”风情,但却是口袋书的样式。口袋书是法国销售最好的图书样式,体积小,携带方便,还便宜,非常适合人们在地铁上或马路边等候时阅读。
6个人合送两本书,确实有点寒酸,但“口袋书”也没有礼物的派头。在我们颇为犹豫的时候,老板发表了看法:虽然这套集子有点像口袋书,但4本放在一起就不显少了,而且齐全,你们的朋友不会以后想起来差了哪一本,还得再到处寻觅。
老板的话可是解除了我们的担心,于是把这套书定了下来。老板给我们免费包装好后,把购书小票也放在了袋子里,叮嘱说,如果寿星不喜欢这套书,可以拿着小票来换等值的书。在法国,礼物常伴着购买小票,如果收礼物的人希望调换甚至退货,都可以去找商家。
正是有了这次购书送书的经历,才更亲身体会到中法两国在图书礼物上的重大差别。在国内,人们常将经典文学名著作为礼品书的首选,但法国人却更愿意突出礼品书是送给谁的这一基本要素,因为他们认为文学名著很容易在公共图书馆找到,或者收礼人很可能已经读过了,有些浪费财力。
假若恰好收礼人喜欢某个非主流的国外作家,或正准备去东南亚旅行,那么,法国人会送上一本这个作家的小说或旅行目的地的导游指南,显得可人心意。我们这次送给法国朋友4小本书,礼物不大但却精致而实用,也算是“入乡随俗”吧。
正是因为这种实在的态度,在国内常常能看到的动辄上千却打5折销售的大盒装礼品书,在法国很少见。如果将国内包装精美甚至豪华的礼品书送给法国人,他们也一定会大加称赞,却会把它们放在陈设架上,因为他们将之作为一件工艺品。法国人觉得,送书,自然是希望收到的人能阅读它,如果送的书成了书架、壁橱里的装饰品,就失去了它最基本的功能。
© 本网转载内容出于更直观传递信息之目的。内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
© 非商业目的使用,遵循 CC BY-NC 4.0,转载本网文章必须注明来源和作者:www.001france.com 法国中文网
推荐浏览
推荐浏览